Glossary
C'est le terme prononcé par le commissaire-priseur qui détermine la fin des enchères sur le lot et sa vente effective. Si le commissaire-priseur tape son marteau sans prononcer « adjugé », le lot n'est pas vendu, il est ravalé. En cas de contestation au moment des adjudications, c’est-à-dire si deux ou plus enchérisseurs ont porté une enchère équivalente au même moment, soit à haute voix, soit par signe, et réclament en même temps cet objet après le mot « adjugé », ledit objet sera immédiatement remis en vente au prix proposé par les enchérisseurs et tout le public présent sera admis à enchérir à nouveau.
This is the term pronounced by the auctioneer to signal the end of bidding on the lot and its effective sale. If the auctioneer brings down the gavel without saying ‘adjugé’, it means the lot has not been sold and is ‘bought in’ (ravalé in French). In the event of a dispute at the moment of the adjudication, i.e. if two or more bidders make an identical bid at the same time, either vocally or by sign, and simultaneously claim title to the lot after the word ‘adjugé’ has been uttered, the lot in question will be immediately re-offered for sale at the price offered by these bidders, and all those present shall be entitled to bid again.
Auction firms need to advertise their sales. This may take the form of an advertisement in La Gazette Drouot, or in another media support; a poster at the auction venue; or a catalogue presenting lots. Such advertising must indicate the date and place of the auction, and the name (and registration number) of the auction firm
C'est la possibilité, après la fin d'une vente publique, de faire une offre d'achat d'un lot qui n'aurait pas trouvé preneur durant la vente en salle. Cette vente de gré-à-gré se fait par l'intermédiaire de la maison de vente, et ne se conclut qu'avec l'accord du vendeur. La nouvelle loi loi n° 2011-850 du 20 juillet 2011 supprime la limitation de durée de cette possibilité d'offre. Cependant, dans la mesure où le règlement de nos vendeurs se fait 35 jours après la vente, les offres d'after-sale doivent nous être soumises durant cette période.
This involves an offer to purchase a lot, which did not find a taker in the saleroom, after the auction has finished. This private-treaty sale, made through the auction firm’s intermediary, can only be completed with the vendor’s consent. The new French auction law (n° 2011-850) of 20 July 2011 scrapped the time-limit on this procedure. However, insofar as our vendors are paid within 35 days of the auction, Aftersale offers must be submitted to us during this period.
This is a receipt serving as invoice, which all successful bidders receive, either immediately in the saleroom (in case of payment during the auction), or through post. The bordereau lists the lot description, its catalogue reference, the winning bid, and the buyer’s premium to be paid. It serves as title of payment and ownership: it is useful for insuring the property and if you re-offer it for sale.
C'est un justificatif faisant office de facture, que tous les adjudicataires reçoivent : soit immédiatement en salle en cas de règlement pendant la vente, soit par courrier. Le bordereau précise le descrptif du lot, sa référence au catalogue, le montant d'adjudication et le montant des frais acheteurs à régler. Il fait office de titre de paiement et de propriété : il vous servira pour d'éventuelles reventes, ou pour l'assurance de l’objet.
Bought-in is the term used to designate a lot that has not been sold, either due to lack of bidding, or because it has not attained the reserve price set by the vendor – whereupon the lot is ‘bought in’ (ravalé in French). If the vendor so wishes, the lot may, and in accordance with the auction firm, be re-offered at a future sale; or recovered by the vendor (who is then liable for buy-in costs of approx. 3%); or be the subject of an aftersale, should any offers be received.
Il existe deux types de ventes, des ventes classiques ou non cataloguées, et des ventes pour lesquelles est réalisé un catalogue de présentation des lots.
Chaque lot est alors décrit soigneusement dans une fiche réalisée par un expert, qui détaille sa représentation, ses dimensions, son époque, son iconographie, etc., et surtout son estimation basse et son estimation haute. Les éventuelles modifications aux descriptions du catalogue font l'objet d'un avis de vente, sont annoncées verbalement pendant la vente et notées sur le procès-verbal.
Nos catalogues paraissent environ trois semaines avant la date de vente, et peuvet être achetés auprès de l'étude (entre 10 et 15 euros suivant les catalogues) ou reçus par abonnement. Tous nos catalogues sont également consultables et téléchargeables gratuitement sur notre site internet.
There are two types of sale: uncatalogued sales (known as ventes classiques in French) ; and sales for which a catalogue is produced, with each lot carefully described by an expert, including its dimensions, date, iconography etc. and, above all, its low- and high-estimates. Any modification to a catalogue description is subject to an avis de vente (sale announcement), made outloud during the auction, and noted in the procès-verbal (official auction record). Our catalogues are published around three weeks before the auction, and can be purchased from our offices (price €10-15 according to catalogue) or received on subscription. All catalogues may also be consulted on our website and downloaded free of charge.
Le clerc, souvent appelé responsable de vente, organise les ventes aux enchères, du catalogue à l'exposition, il prend les ordres d'achat et règle la vente après la vacation.
Le clerc au procès-verbal, comme son nom l'indique, est présent pendant les ventes, récupère les règlements et rédige en direct le procès-verbal de la vente.
Cette appelation vient de l'époque (révolue depuis 2000) où les commissaires-priseurs étaient officiers ministériels : les clercs travaillaient dans leurs études.
The clerk, often called the responsable de vente or person in charge of the sale, organizes all aspects of the auction, from the catalogue to the viewing; receives commission bids; and finalizes payments after the sale. As his name suggests, the clerc au procès-verbal (auction clerk) is present during the auction, obtains payments, and draws up the procès-verbal (official auction record). The term comes from time (prior to the year 2000) when auctioneers were State officials and employed clerks in their firms.
If you cannot attend the sale, you may leave a commission bid – either during viewing, or by downloading and returning the form available on our website.
If you leave a commission bid, a PIASA staff member will bid on your behalf, without exceeding the maximum amount (plus tax) you have stipulated. You can also ask (for lots with an estimate in excess of €300) to be contacted by telephone during the sale, then bid live via the intermediary of the PIASA staff-member you have on the phone. This service is entirely free of charge.
Le crieur est présent durant la vente, devant le public. Suivant les indications du commissaire-rpiseur, il « crie » à sa suite les enchères. Il remet les bulletins aux acquéreurs présents dans la salle, récupère les chèques, relevés d'identité bancaire et noms des adjudicataires pour les confier au clerc au procès-verbal.
Le crier fait partie intégrante du « folklore » des ventes aux enchères et participe souvent à l'animation de la salle.
The crieur is present in the saleroom among members of the public. He follows the auctioneer’s lead, and ‘cries’ out the bidding. He hands bidding slips to buyers present in the saleroom, and receives cheques, bank account details, and names of buyers, which he transmits to the auction clerk. The crieur is part and parcel of Paris auction ‘folklore’, and helps create saleroom atmosphere. It’s a job which exists only at Drouot: there are only official 16 crieurs in the world!
Le droit de suite a été instauré en France en 1920, suite à la vente de l'Angélus (1858) de Millet, qui permit au propriétaire de l'œuvre de réaliser un profit considérable tandis que les héritiers de Millet vivaient dans la misère. Il permet en effet aux artistes (puis à leurs héritiers jusqu'à 70 ans après la mort de l'artiste) de toucher un pourcentage à chaque revente de leur œuvre.
Le droit de suite concerne uniquement les auteurs d'œuvres graphiques et plastiques et s'applique pour toute revente de l'œuvre par un professionnel du marché de l'art, pour un montant supérieur à 750 euros HT. Suivant la transposition d'une directive européenne de 2001, le droit de suite est de 4 % du prix de vente pour un montant de vente inférieur à 50 000 euros et dégressif pour tout montant supérieur à 50 000 euros. Dans tous les cas, le montant total du droit de suite ne peut excéder 12 500 euros.
Le droit de suite est perçu par Piasa pour le compte du vendeur.
Droit de suite (artist’s resale right) was introduced to France in 1920, after the sale of Millet’s Angelus (painted in 1858), which saw the owners make a considerable profit at a time when Millet’s heirs were living in poverty. Droit de suite enables artists (and their heirs for up to 70 years after the artist’s death) to receive a percentage of the price of the work each time it is sold. Droit de suite is applied only to fine art works, and is also applied every time the work is re-sold by an art market professional for any sum exceeding €750 (plus tax). Since the introduction of a 2001 E.U. directive, droit de suite has been applied at 4% of the sale price for amounts under €50,000, then on a reduced sliding scale for amounts above €50,000. The total amount of droit de suite to be paid may not exceed €12,500. Droit de suite is charged by PIASA on the vendor's behalf.
The Hôtel Drouot first opened on 1 June 1852 and now houses 16 salerooms over three floors, welcoming over 6000 visitors each day. Some 70 auction firms based in the surrounding district rent salerooms at the Hôtel Drouot to stage auctions. The Hôtel Drouot is located at 5 rue Drouot, in the 9th arrondissement of Paris, and open to the public from 11am-6pm Monday-Saturday (until 8pm on Thursdays).
Inauguré le 1er juin 1852, l’hôtel Drouot est aujourd’hui composé de 16 salles réparties sur trois étages et accueille chaque jour plus de 6 000 visiteurs. Dans le quartier, ce sont environ 70 maisons de vente aux enchères qui louent des salles à l'hôtel Drouot pour y organiser des ventes. Situé au 5, rue Drouot dans le 9e arrondissement de Paris, l'hôtel est ouvert au public de 11h à 18h, du lundi au samedi et jusqu'à 20h le jeudi.
Each lot description in the auction catalogue is followed by the lot's estimated value. This involves two prices: a low-estimate – the price beneath which one estimates that the item does not deserve to be sold; and a high-estimate – the maximum price at which the lot is valued. This estimate-band serves merely as an indication of the lot's value: bidding may go well beyond high-estimate (it rarely goes much below low-estimate, given the reserve-price). In no way does the estimate guarantee the price at which an object will be sold.
Dans un catalogue de vente, chaque lot présenté est suivi de son estimation. Il s'agit d'une fourchette de deux prix : une estimation basse, prix en-dessous duquel on estime que l'objet ne mérite pas d'être vendu, et une estimation haute, prix maximum que l'on estime valoir le lot.
Il ne s’agit que d’une indication, le montant des adjudications pouvant aller bien au-delà de l'estimation haute (ils vont rarement très en-dessous de l'estimation basse, compte-tenu des prix de réserve). En aucun cas une estimation n'est une garantie du prix de vente de l'objet.
Avant la loi de 2000 réformant la profession des commissaires-priseurs, ceux-ci étaient officiers ministériels. Entourés de clercs, ils travaillaient dans leur étude. Cette dénomination, qui n'a plus aujourd'hui de valeur juridique (les commissaires-priseurs sont désormais salariés de sociétés de ventes), est encore largement utilisée pour désigner les bureaux des opérateurs de ventes volontaires, appellation officielle des maisons de vente depuis la loi loi n° 2011-850 du 20 juillet 2011.
L'étude reste en revanche l'office du commissaire-priseur judiciaire.
Before France’s legal auction reform of 2000, auctioneers were State-appointed officials, or officiers ministériels, who worked with clerks in a firm officially known as an étude. The term étude no longer has legal currency, as an auctioneer is henceforth a salaried employee of an auction firm or société de ventes (since Law n° 2011-850 of 20 July 2011, the official French term for an auctioneer is an opérateur de ventes volontaires). Even so, the word étude is still often used in French to designate an auction firm, and remains the official term for a firm belonging to a commissaire-priseur judiciaire, empowered to direct court-order sales.
Pour déterminer la valeur des lots mis en vente, Piasa s'entoure de nombreux experts.
Piasa compte deux départements en interne (art contemporain et arts décoratifs du XXe siècle). Pour les autres spécialités, nous faisons appel à des experts indépendants reconnus dans leur domaine.
Il n'y a pas en France de réglementation concernant la profession d'expert en objets d'art, mais plusieurs associations (Compagnie nationale des experts, Syndicat français des experts professionnels en œuvres d'art, etc.) garantissent la fiabilité de nos intervenants.
Ceux-ci sont rémunérés par une commission, calculée sur le montant d'adjudication des lots qu'ils ont expertisés.
Les experts effectuent des recherches pour rédiger les fiches ou notices et estimer les lots qui constitueront le catalogue. Ils sont ensuite présents pendant les expositions précédant la vente, et pendant la vente elle-même, où ils annoncent les lots et leur description.
To assess the value of lots offered for sale, PIASA works with numerous experts. PIASA has just two internal departments (Contemporary Art and 20th Century Decorative Arts), and calls on independent experts, recognized in their field, for other specialities. In France there are no regulations governing the profession of Art Expert, although various associations (Compagnie Nationale des Experts, Syndicat Français des Experts Professionnels en Œuvres d'Art, etc.) guarantee the reliability of their members, who are paid on commission – based on the price of the lots they have assessed. Experts undertake research before writing their catalogue entries and valuing lots; and they are present at pre-sale viewings and during the auction itself, where they introduce and describe the lots as they come up for sale.
Since the Law of 1992 came into effect, works of art kept in France must (above a certain value) have a ‘passport’ - a certificate of free circulation that allows them to leave the country, i.e. to be sold to bidders living outside France. PIASA handles passport requests to the French Culture Ministry, which are obligatory for all antiquities, manuscripts, drawings, photographs and engravings worth over €15,000; for all sculpture and antiquarian books worth over €50,000; and for all paintings with a value of over €150,000.
Depuis le décret d'application de la loi de 1992, les objets d'art conservés en France (au-delà d'une certaine valeur) doivent avoir un passeport, certificat de libre circulation qui leur permet de voyager hors de France : dans notre cas, de pouvoir être potentiellement vendus à un enchérisseur vivant à l'étranger.
Piasa prend en charge les demandes de passeport auprès du ministère de la Culture.
Ils sont obligatoires pour tous les objets archéologiques et tous les manuscrits, pour les dessins, photographies, gravures au-delà de 15 000 euros, pour les sculptures et livres anciens au-delà de 50 000 euros, et pour les tableaux valant plus de 150 000 euros.
Les expositions sont un moment privilégié où vous pouvez voir l'intégralité des lots proposés à la vente, même ceux qui ne sont pas illustrés au catalogue. Dans le cas des ventes classiques (non cataloguées), c'est la seule opportunité pour connaître le contenu de la vente.
Les expositions ont lieu dans la salle de la vente la veille de la vacation de 11h à 18h, et le jour-même de 11h à 12h. Des commissaires-priseurs, responsables de vente, experts, sont présents pour répondre à vos questions et demandes d'estimations. Vous pouvez acheter le catalogue de la vente sur place si vous ne le possédez pas encore.
Vous avez la possibilité de regarder les objets de près, voire de les manipuler avec attention.
Vous pouvez également laisser des ordres d'achats à ce moment.
A l'occasion de nos ventes de prestige, nous exposons une sélection des plus beaux lots dans nos salons du 2e étage au 5, rue Drouot à Paris. Vous y êtes accueillis du lundi au vendredi de 10h à 12h et de 14h à 18h.
La folle enchère est une mesure visant à écarter les faux enchérisseurs.
En effet, si un enchérisseur se laisse emporter et obtient le lot à un montant qu'il ne peut pas honorer, l'objet sera alors remis en vente. Si le prix obtenu à cette nouvelle vente se révèle inférieur à celui qui avait été offert par le fol enchérisseur, ce dernier devra alors régler la différence.
La folle enchère est une mesure visant à écarter les faux enchérisseurs. En effet, si un enchérisseur se laisse emporter et obtient le lot à un montant qu'il ne peut pas honorer, l'objet sera alors remis en vente. Si le prix obtenu à cette nouvelle vente se révèle inférieur à celui qui avait été offert par le fol enchérisseur, ce dernier devra alors régler la différence.
Les ventes aux enchères nécessitent beaucoup d'organisation et de personnel : les maisons de ventes doivent donc se rémunérer en commission sur les ventes réalisées. Il existe deux types de frais :
- les frais acheteurs, qui s'ajoutent au prix marteau (celui annoncé en salle par le commissaire-priseur et qui clôt les enchères d'un lot). Ils varient en fonction du montant d'adjudication :
23 % sur les premiers 15 000 €
(27,508 % TTC)
puis 20% de 15 001 € à 600 000 €
(23,92% TTC)
et 12 % au-delà de 600 000 €
(14,352 % TTC)
Pour les livres : 23 % sur les premiers 15 000 €
(24,265 % TTC )
puis 20 % de 15 001 € à 600 000 €
(21,10 % TTC )
et 12 % au-delà de 600 000 €
(12,660 % TTC)
- les frais vendeurs, qui sont déduits du prix marteau, pour le montant reversé au vendeur. Ils ne sont pas fixes et dépendent de nombreux facteurs.
C'est l'ensemble de ces frais qui permettent à Piasa de vous offrir le meilleur de ses services.
The sign ƒ preceding a lot in any of our sale catalogues means the item has been imported temporarily from outside the European Union. The work is therefore subject to an additional tax, charged to the buyer, equivalent to 5.5% (plus tax) of the price of your purchase. If you live in a country that is not part of the European Union, the item will be considered as re-exported, and not subject to this tax.
Si vous achetez lors de l'une de nos ventes un lot précédé du signe , cela signifie que celui-ci était en importation temporaire : il vient de l'étranger (hors Union européenne). L'œuvre est alors soumise à une taxe supplémentaire, dont vous devrez vous acquitter, équivalente à 5,5 % HT du montant de votre achat.
Si vous-même vivez dans un pays tiers de l'Union européenne, alors l'œuvre sera considérée comme réexportée, et totalement exonérée de taxes.
Un commissaire-priseur judiciaire est toujours officier ministériel, contrairement au commissaire-priseur salarié d'une maison de ventes volontaires. Lui seul est habilité à diriger des ventes judiciaires, imposées par une décision de justice ou par la loi. Une même personne peut cumuler les deux fonctions : c'est le cas chez Piasa des trois commissaires-priseurs directeurs.
A commissaire-priseur judiciaire is a State-appointed official with the exclusive right to direct court-order sales (salaried auctioneers of commercial auction firms do not have this right). An auctioneer may, however, jointly exercise both roles – as is the case with PIASA’s three Auctioneer-Directors.
La mise à prix est le montant par lequel débutent les enchères, et qui permet de les lancer. Annoncé par l'expert, il est en général inférieur à l'estimation basse et également inférieur au prix de réserve ; il n'a d'ailleurs aucun rapport avec celui-ci.
Si vous ne pouvez pas assister à la vente, vous avez la possibilité de nous laisser un ordre d'achat : soit pendant les expositions, soit en téléchargeant et en nous renvoyant le formulaire disponible sur notre site.
Vous pouvez laisser un ordre d'achat ferme : l'un des membres de notre équipe enchérira alors pour vous, sans dépasser le montant maximum que vous étiez prêt à dépenser (hors frais). Vous pouvez également demander à être appelé pendant la vente (pour des estimations supérieures à 300 euros) et enchérir en direct par l'intermédiaire du collaborateur Piasa qui vous aura en ligne.
Ce service est entièrement gratuit.
Les ventes chez Piasa sont conduites en euros, les règlements s'effectuent dans la même monnaie. Si vous êtes le dernier enchérisseur pour un lot, vous devenez dès lors acheteur et la vente est définitive. Il vous faut alors procéder rapidement au règlement de votre lot, dans un maximum d'un mois après la date de la vente. Plusieurs moyens s'offrent à vous, directement en salle ou chez Piasa, au service comptabilité :
- par carte bancaire
- par chèque bancaire certifié en euros avec présentation obligatoire d’une pièce d’identité en cours de validité
- par virement bancaire en euros :
Code SWIFT :
BNPPARB Paris A CENTRALE FR
Numéro de compte international (IBAN) :
76 3 000 4008 2800 0105 9294 176
BIC (Bank identification Code) :
BNPAFRPPPAC
PIASA SA DEPOT CLIENT :
16 boulevard des Italiens
75009 Paris SVV ART L 321 6 CC
Code banque : 30004
Code guichet : 00828
Numéro de compte : 00010592941
Clé : 76
- en espèces :
- jusqu’à 3 000 € frais et taxes comprises lorsque le débiteur a son domicile fiscal en France ou agit pour les besoins d’une activité professionnelle.
- jusqu’à 15 000 € frais et taxes comprises lorsque le débiteur justifie qu’il n’a pas son domicile fiscal en France et n’agit pas pour les besoins d’une activité professionnelle.
Notre comptabilité acheteurs est ouverte du lundi au vendredi de 9 h à 18 h sans interruption.
Tél. +33 (0)1 53 34 10 17
Auctions at PIASA are held in euros, and payments are effected in the same currency. If you are the final bidder on a lot, you become the owner and the sale is definitive. You must then proceed swiftly with the payment of your lot. There are several means of payment, whether directly in the saleroom or through the PIASA accounts department:
- by credit card
- by certified cheque in euros, upon obligatory presentation of valid proof of identity
- by bank transfer in euros :
Code SWIFT: BNPPARB Paris A CENTRALE FR
IBAN (International Bank Account Number): 76 3000 4008 2800 0105 9294 176
BIC (Bank Identification Code): BNPAFRPPPAC
PIASA SA DEPOT CLIENT: 16 boulevard des Italiens, 75009 Paris, SVV ART L 321 6 CC
Bank Code: 30004
Code Guichet: 00828
Account N°: 00010592941
Clé: 76
- in cash:
- up to €3000 (inc. costs & tax), if the buyer is fiscally domiciled in France, or acting in the context of professional activity
- up to €15,000 (inc. costs & tax), if the buyer can prove that his/her fiscal domicile is outside France, and that he/she is not acting in the context of professional activity
Our Buyer Accounts department is open from Monday-Friday, 9am-6pm (uninterrupted), tel +33 (0)1 53 34 10 17.
Si vous vendez un bien chez Piasa et que celui-ci est adjugé pour un montant supérieur à 5 000 euros, la plus-value sera taxée, d'un pourcentage forfaitaire de 5% (prélevé par Piasa pour le compte du vendeur).
Vous pouvez être exonéré de cette taxe dans certains cas, nécessitant des justificatifs :
- si vous détenez l'œuvre depuis plus de douze ans ;
- si l'œuvre provient d'une indivision successorale et est vendue dans les deux ans après le début de la succession ;
- si l'œuvre a été vendue à une institution publique ;
- si l'œuvre provient de l'étranger .
If property you sell PIASA achieves a price in excess of €5,000, a plus-value tax is applied (by PIASA on behalf of the vendor) at a set rate of 5%.
You may be exonerated from this tax in certain cases, upon presentation of the necessary documentary proof:
- if you have owned the work for more than 12 years
- if the work comes from a joint inheritance and is sold within two years of the start of the inheritance
- if the work has been sold to a public institution
- if the work comes from abroad
The right of pre-emption gives the States the possibility, at auction, to substitute itself for the final bidder so that the item concerned enters public ownership. In practical terms, just after the gavel has fallen and the hammer-price had been announced, a State representative, present in the saleroom, rises to declare sous réserve de la préemption de l'État (‘subject to State pre-emption’). The State then has 15 days to confirm the pre-emption.
Le droit de préemption est la possibilité pour l'État, pendant une vente aux enchères, de se substituer au dernier enchérisseur d’un bien, afin que celui-ci reste dans les collections publiques.
Concrètement, juste après que le marteau est tombé et que l'adjudication a été prononcée, un représentant de l'État présent dans la salle se lève et crie « sous réserve de la préemption de l'État ». L'État a ensuite 15 jours pour confirmer la préemption.
Auctions involve extensive organization and personnel, and auction firms need to cover their costs by charting a commission, or premium, on the sales achieved. There are two types of premium:
- buyer’s premium added to the hammer price (as announced in the saleroom by the auctioneer once bidding on a lot is completed), and which varies according to the hammer-price:
23% on the first €15,000 (27.508% inc. tax)
then 20% from €15,001-600,000 (23.92% inc. tax)
and 12% above €600,000 (14.352% inc. tax)
For books:
23% on the first €15,000 (24.265% inc. tax)
then 20% from €15,001-600,000 (21.10% inc. tax )
and 12% above €600,000 (12.66% inc. tax)
- vendor’s premium, which is deducted from the hammer price before the vendor is paid; this premium is not fixed, and depends on various factors
It is thanks to the combined income from these two premiums that PIASA are able to offer you the best possible service.
Le prix de réserve est déterminé par le vendeur du lot, et correspond au montant en-dessous duquel il ne souhaite pas vendre. Le prix de réserve ne peut être supérieur à l'estimation basse, en revanche il peut lui être bien inférieur, tout dépend des priorités du vendeur. Le prix de réserve est strictement confidentiel, et ne correspond en rien au montant de la mise à prix.
The reserve-price is decided by the vendor, and corresponds to the amount below which he/she does not wish to sell. The reserve price cannot exceed the low-estimate; it may, however, be lower, depending on the vendor’s priorities. The reserve-price is strictly confidential, and in no way corresponds to the starting-price.
Les sociétés de ventes volontaires de meubles aux enchères publiques (qui vont devenir « opérateurs de ventes volontaires » suite à la loi n° 2011-850 du 20 juillet 2011) sont des sociétés de forme commerciale, seules habilitées à organiser et diriger des ventes volontaires aux enchères publiques. Contrairement aux ventes judiciaires, organisées suite à une décision de justice par un commissaire-priseur judiciaire, une vente volontaire est issue de la libre décision d'une personne. Les sociétés de ventes volontaires doivent être agréées par le Conseil des ventes volontaires et compter parmi leurs dirigeants, leurs associés ou leurs salariés, au moins un commissaire-priseur habilité.
Piasa est une société anonyme détenue par 14 actionnaires, qui compte 5 commissaires-priseurs habilités (3 dirigeants et 2 salariés) et porte le numéro d'agrément 2001-020.
Société de Ventes Volontaires (SVV)
What are now officially known in French (since Law n° 2011-850 of 20 July 2011) as sociétés de ventes volontaires de meubles aux enchères publiques are commercial companies with the exclusive right to stage ‘voluntary auctions’ in France. Unlike court-order sales, which can only be conducted by a State-appointed commissaire-priseur judiciaire, a ‘voluntary auction’ results from individual choice. SVVs must receive formal approval from the Conseil des Ventes Volontaires (national auction watchdog) and have at least one qualified auctioneer among their staff, associates or directors.
PIASA is a limited company (registration n° 2001-020) owned by 14 shareholders, with 5 qualified auctioneers (3 directors and 2 salaried).
The starting price, announced by the expert in the saleroom, is the amount at which bidding begins. It is usually below low-estimate and the reserve-price (with which, however, it has no connection).
Une vacation est une session de vente. Une vente aux enchères peut en effet se dérouler en plusieurs vacations, par exemple une le matin et une l'après-midi, ou sur plusieurs jours si la vente est très importante. La plupart du temps, une vente égale une vacation ; de fait les termes sont souvent utilisés comme des synonymes.
A vacation is a French word used to describe an auction session. An auction may involve several vacations, e.g. a session in the morning and one in the afternoon; or, for very important sales, the vacations may be spread over several days. Auctions usually involve a single vacation and, in fact, the two terms are largely synonymous.
Pre-sale viewings offer a special opportunity to examine all the lots in the sale (even those not illustrated in the catalogue); for uncatalogued sales, the viewing is the only way of knowing the contents of the sale. Viewing take place in the saleroom the day before the auction (11am-6pm) and on the day of the sale itself (11am-noon). Auctioneers, sale officials and experts are present to answer questions and requests for valuations. You can also buy the sale catalogue at the viewing if you don’t yet have it. At the viewing, you have the possibility to inspect lots closely and/or handle them carefully. You may also leave commission bids. For our prestige sales, a selection of the finest lots are on show in our offices at 5 rue Drouot (2nd floor) from Monday-Friday, 10am-noon & 2-6pm.
Next sales
-
Furniture of the Tours'librairy
by Pierre Patout and the Dorian brothers
sites/default/files/tours_19mai12_0.jpg
Decorative art
19 May 2012
-
Photographs
ancient, modern and contemporary
sites/default/files/photo_25mai12_0.jpg
Photography
25 May 2012
-
Ceramics
sites/default/files/30mai12_0.jpg
Ceramics
30 May 2012
-
Original drawings by Plantu
sites/default/files/plantu_6juin12_0.jpg
Drawings
06 June 2012
-
Fine prints
sites/default/files/7juin12_0.jpg
Prints
07 June 2012
-
Haute époque
Invitation to consign
sites/default/files/he_juin12_0.jpg
Haute Epoque
08 June 2012
-
Asian art
Invitation to consign
sites/default/files/14juin12_0.jpg
Asian Art
14 June 2012
-
Modern art
Invitation to consign
sites/default/files/homepage_janv12_30mars12_0.jpg
Modern art
15 June 2012
-
Contemporary art
Invitation to consign
sites/default/files/22juin.jpg
Contemporary art
22 June 2012
-
Fine wines and spirits
Invitation to consign
sites/default/files/homepage_vins_janv12_0.jpg
Wines and spirits
27 June 2012
-
Furniture and objets d'art
Invitation to consign
sites/default/files/29juin12.jpg
Furniture and objets d'art
29 June 2012




